亚洲91视频,国产91网,久久久久久久久久久久久久久国产,亚洲一区二区三区日本久久九,亚洲日本久久,国产精品久久久99,亚洲欧美一区二

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

“理想雇主”怎么說

[ 2009-12-09 09:37]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

關注氣候峰會 學習環(huán)保熱詞

前一陣出爐的全球理想雇主排行榜中,谷歌名列第一。該排行榜是調查了全球11個主要國家頂級院校近12萬名學生得出的結果。近日韓國一家就業(yè)門戶網站也針對國內大學生進行了理想雇主的調查。

請看相關報道:

Samsung was selected as the preferred workplace for a 2nd straight year in a survey of 1146 college seniors, done by Job Korea, a recruitment portal of South Korea.

韓國就業(yè)門戶網站Job Korea對1146名大四學生進行的調查中三星連續(xù)第二年被選為韓國大學生的理想雇主。

在上面的報道中,preferred workplace就是“理想雇主”,也就是學生們心目中最好的工作單位,也可以用preferred/ideal employer來表示。Preferred 在這里的意思是“首選的、喜愛的、優(yōu)先的”,很多商務人士出差的時候都會選擇圈內公認的preferred hotel(首選酒店),有些人的名字很難記,所以就會想出一個簡單好記的簡稱來讓別人稱呼自己,這樣的稱呼就叫做preferred name。

除了普通勞動關系中常見的雇主外,在勞動派遣中還有employer of record(名義雇主)、co-employer(共同雇主),joint employer(聯(lián)合雇主)等不同職能的雇主。其中,employer of record就是勞動派遣機構;co-employer僅限于勞動者派遣中的雇主;joint employer既包括勞動者派遣中的雇主,也包括雙重勞動關系中的雇主和某些生產緊密關聯(lián)的雇主;而勞動排遣中的接收單位則被稱為worksite employer(現場雇主)。

相關閱讀

“公務員考試”怎么說?

“買斷”工齡 buyout

人力成本 HR cost

人才庫 talent pool

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn