亚洲91视频,国产91网,久久久久久久久久久久久久久国产,亚洲一区二区三区日本久久九,亚洲日本久久,国产精品久久久99,亚洲欧美一区二

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

電子護(hù)照 electronic passport

[ 2012-05-17 13:31]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

5月15日,全國(guó)公安機(jī)關(guān)正式簽發(fā)電子普通護(hù)照。電子普通護(hù)照的申辦條件、簽發(fā)時(shí)限、收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)和有效期均與舊版普通護(hù)照相同,公民僅需在原有基礎(chǔ)上提交本人指紋及簽名信息即可依法申請(qǐng)。目前,世界上已經(jīng)有90多個(gè)國(guó)家和地區(qū)使用電子普通護(hù)照。

請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)報(bào)道:

China launches electronic passports - Meng Hongwei, vice minister of public security, said at a launching ceremony for the passport that it was designed according to international standards, featuring anti-counterfeiting technology and "intelligent chips" that will bring greater convenience to passport holders.

中國(guó)啟用電子護(hù)照——公安部副部長(zhǎng)孟宏偉在電子普通護(hù)照簽發(fā)啟動(dòng)儀式上說(shuō),該護(hù)照是按照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)設(shè)計(jì)的,采用防偽技術(shù),并內(nèi)置智能芯片,將為持照人帶來(lái)更多的便利。

上面報(bào)道中的electronic passport就是電子護(hù)照,也叫e-passport、biometric passport, 或digital passport,這種護(hù)照是在傳統(tǒng)護(hù)照的封面或者當(dāng)中的某一頁(yè)嵌入電子芯片(digital chip),并將持照人的姓名、性別、出生日期、照片圖像、指紋(fingerprint)等豐富的個(gè)人信息儲(chǔ)存在芯片內(nèi)。2006年,International Civil Aviation Organization(ICAO,國(guó)際民航組織)規(guī)定電子護(hù)照中必須存儲(chǔ)面相特征,指紋及虹膜(iris)可以作為備選。目前大部分國(guó)家采用面相識(shí)別(facial recognition)。

此次簽發(fā)的電子護(hù)照是普通護(hù)照,即公民因前往外國(guó)定居、探親、學(xué)習(xí)、就業(yè)、旅行、從事商務(wù)活動(dòng)等非公務(wù)原因出國(guó)的護(hù)照,正式稱(chēng)呼叫ordinary passport/regular passport,一般直接稱(chēng)passport。在中國(guó),普通護(hù)照又可分因公普通護(hù)照(passport for public affairs)和因私普通護(hù)照(passport)。中國(guó)護(hù)照種類(lèi)還包括official passport/service passport(公務(wù)護(hù)照)、和diplomatic passport(外交護(hù)照)。大陸居民去香港或澳門(mén)需辦理Exit-Entry Permit for Travelling to and from Hong Kong and Macao(港澳通行證),也叫Two-way Permit。

相關(guān)閱讀

生物護(hù)照 biological passport

落地簽證 visa upon arrival

英國(guó)機(jī)場(chǎng)將啟用“面部自動(dòng)識(shí)別技術(shù)”

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 旭燕 編輯)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn