亚洲91视频,国产91网,久久久久久久久久久久久久久国产,亚洲一区二区三区日本久久九,亚洲日本久久,国产精品久久久99,亚洲欧美一区二

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 美文欣賞

世上只有媽媽好 海豹幼崽的人生第一課

[ 2014-11-21 13:43] 來源:滬江英語     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

海豹也是很可愛的動物呢!不過你見過剛出生的,幼幼小小的,身上還是淺黃色細軟毛毛的小海豹嗎?

世上只有媽媽好 海豹幼崽的人生第一課

The world can be a scary place for a seal pup less than 72 hours old. But even in the bitter, windswept bleakness of a Scottish beach, a helping hand is never far away. Sealed with a kiss, a young grey seal is seen nurturing her newborn baby through the first few days of its life.

對于出生不到三天的海豹幼崽來說,這個世界是個恐怖的地方。然而盡管身陷艱苦,在蘇格蘭海灘上幫助之手也從未遠離。一只年輕的海豹正寵愛地呵護著它剛出生不久的幼崽。

Indeed the pup is so young that its fur still has a yellow tinge from the fluid of its mother’s womb. The scene was captured by wildlife photographer Anna Henly discovered when she came across a 50-strong colony that had come ashore to bear their young.

剛出生不久,小海豹的皮毛還是淺淺的黃色。這一幕被野生動物攝影家安娜捕捉到了,當時她正好碰到海豹產下幼崽。

Those first moments are crucial for mother and offspring – from the moment it is born, she licks the pup, calls to it, pets it and protects it. Around 40 per cent of the world’s grey seals breed around Britain, with numbers increasing by about 7 per cent a year. A grey seal will spend most of its life – which can be up to 40 years long – at sea. Yet they are often seen close to shore. Unlike whales or dolphins, they give birth on land.

剛出生的時候對于母親和養(yǎng)育來說都是非常重要的,從它出生的那一刻起,母親會舔舐幼崽,呼喚它、愛撫它并且保護它。世界上大約40%的灰海豹在英國繁殖,每年數量大概增加7%。一只灰海豹會花大量的時間(壽命約40年)在海里,但是它們也會時常近岸。與鯨魚和海豚不同的時,它們在陸上產子。

Although some breeding grounds may appear in hospitable, that waterproof coat and a thick layer of blubber protects the seals from cold and wet. And the more inaccessible the sites are, the less likely they are to be disturbed by humans. For the meantime, this pup can count on the protection and support of its mother before it goes splashing around independently in the water. But the bond will soon be broken. In a few weeks, when it loses its cuddly white coat, the pup will be abandoned by its mother and sent off to fend for itself.

盡管一些繁育地環(huán)境不是很好,防水層和脂肪都會保護它們不受寒冷和潮濕的侵襲。并且,海灘越不容易靠近,它們越不容易受人類打擾。同時,在幼崽能獨立入水之前還有母親的保護和支持。但是幾周后,幼崽們就要自食其力了。當它們褪去幼崽的保護層,就要被母親“遺棄”獨自面臨大海了。

(來源:滬江英語 編輯:恬恬)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn